Entrevue

Scarlett Business: La contorsion

Véritablement l’une des révélations de la cuvée 2019 de MX Fierté Montréal, Scarlett Business s’est imposée par son style novateur qui combine l’art du drag à celui du cirque. Son approche audacieuse aura su lui faire gagner la faveur du public deux fois plutôt qu’une lui permettant ainsi d’accéder à la finale que l’on attend avec enthousiasme le mercredi 15 mai prochain. Diplômée de l’École nationale de cirque en 2016, spécialisée en équilibre et contorsion, Scarlett joint rapidement les rangs du Cirque du Soleil où elle se greffera à la production Ovo qui lui permettra de partir en tournée dans 8 pays. Elle profite de son séjour à Montréal, sur un nouveau contrat, pour mettre de l’avant son alter ego à qui elle aura donné vie pour la première fois il y a près de 3 ans. Je vous invite à prendre connaissance du compte-rendu de notre entretien qui s’est tenu dans les magnifiques locaux du Cirque du Soleil.

One of the revelations of the 2019 MX Pride Montreal, Scarlett Business has imposed herself with her innovative style that combines the art of drag with that of circus. Her daring approach has won her the public’s favor twice over, allowing her to reach the finals, which we enthusiastically await on Wednesday, May 15. A 2016 graduate of the National Circus School, specializing in balancing and contortion, Scarlett quickly joined the ranks of Cirque du Soleil where she will be part of the Ovo production which will allow her to tour in 8 countries. She takes advantage of her stay in Montreal, on a new contract, to put forward her alter ego to which she gave life for the first time almost 3 years ago. I invite you to read the report of our interview that took place in the magnificent Cirque du Soleil offices.

À LIRE AUSSI: LA COUVERTURE DE MX FIERTÉ MONTRÉAL 2019

Son intérêt pour le drag est né d’une ancienne colocation. En effet, son colocataire était un fan de RuPaul’s drag race. Scarlett avoue humblement être l’une de celle à s’être lancée dans cet univers en raison de son intérêt pour cette télé-réalité devenue culte. La première opportunité de faire de la scène en tant que drag-queen lui fut donnée alors qu’elle était à Vancouver grâce à un contact qu’elle avait là-bas. Ne pouvant s’adonner davantage à perfectionner son alter ego sur le plan scénique, elle a profité des opportunités que lui confèrent le cirque afin de perfectionner d’autres aspects dont la makeup. Suite à une blessure, Scarlett dut se contraindre à prendre du recul du cirque, du moins, dans les performances. Ayant développé d’autres atouts au fil des ans, Scarlett a pu ainsi dénicher un poste comme maquilleuse au sein du Cirque du Soleil. Ce nouveau contrat lui permettra de rester à Montréal.

Her interest in drag was born from a former roommate. Indeed, her roommate was a fan of RuPaul’s drag race. Scarlett humbly admits that she was one of the people who got into drag because of her interest in the now cult reality show. The first opportunity to perform as a drag queen was given to her while she was in Vancouver through a contact she had there. Unable to further develop her alter ego on the stage, she took advantage of the opportunities the circus gave her to develop other aspects, including makeup. Following an injury, Scarlett had to step back from the circus, at least in the performances. Having developed other skills over the years, Scarlett was able to secure a position as a makeup artist with Cirque du Soleil. This new contract will allow her to stay in Montreal.

C’est lors de sa convalescence que Scarlett fit la rencontre de celle qui deviendra sa mère de spectacle, Peach, à la tête de la Haus of Piatch. Leur rencontre s’est faite par l’entremise de la compagnie de perruques que gère Peach, Wigs by piatch. Leur relation s’est ensuite développée par un échange de bons procédés. C’est Peach qui convaincra Scarlett de prendre part à MX Fierté Montréal, voyant en elle un potentiel énorme.

It was during her recovery that Scarlett met her future show mother, Peach, who runs Haus of Piatch. They met through Peach’s wig company, Wigs by Piatch. Their relationship then developed through an exchange of goodwill. It was Peach who convinced Scarlett to take part in MX Pride Montreal, seeing in her a huge potential.

Sa décision de joindre le plus grand concours de drags au Canada lui aura été favorable, non seulement car elle fait parti des finalistes aux côtés de gros nom déjà établis dans la communauté, mais également pour avoir révélé une approche unique de l’art du drag. Dans la production Ovo, Scarlett y incarnait une libellule. À ses yeux, son alter ego et ce personnage ne sont pas bien loin, à l’exception que dans un cas, l’expression artistique est plus contrainte. Pour Scarlett, l’émancipation de son personnage drag lui permet une créativité sans limite. Elle cherche donc avec Scarlett à offrir quelque chose de spécial qui lui appartient. Scarlett prône l’amalgame des genres. Il lui fallait trouver une façon de joindre l’art du cirque à celui du drag afin d’optimiser ses prestations.

Her decision to join Canada‘s largest drag competition was a good one, not only because she was one of the finalists alongside some of the biggest names in the community, but also because she revealed a unique approach to the art of drag. In the Ovo production, Scarlett played a dragonfly. In her eyes, her alter ego and this character are not far apart, except that in one case, the artistic expression is more constrained. For Scarlett, the emancipation of her drag character allows her unlimited creativity. So with Scarlett, she seeks to offer something special that is her own. Scarlett advocates the amalgam of genres. She had to find a way to combine the art of circus with that of drag to optimize her performances.

Malgré sa flexibilité, elle deva prouver qu’elle était capable d’incarner un personnage qui pouvait être autre chose qu’un contorsionniste. Lors de son premier numéro à MX Fierté Montréal, il lui fallu 1 min 30 avant qu’elle ne fasse une contorsion. Pour elle, l’art du drag transige par le lip-sync, c’est notamment ce qui définit cet art de la scène. Elle ne pouvait pas se permettre dès les premières secondes une acrobatie. Elle devait établir sa marque autrement que par des prouesses de flexibilité. Lors de ses spectacles avec le Cirque, Scarlett n’a pas à faire de lip-sync. Alors, malgré le fait qu’elle joigne des contorsions à ses numéros, ce n’aura pas été aussi simple d’amalgamer l’un et l’autre. De plus, quelque soit le personnage qu’elle incarne au sein du Cirque, dans la vie de tous les jours, Scarlett est un garçon. Elle n’a pas à se soucier de la manière dont elle bouge. L’autre défi de greffer la contorsion à son alter ego aura été de la féminiser. Dans le cirque, la contorsion est une discipline normalement associée à la gente féminine, ce qui lui a permise de côtoyer plusieurs femmes. Cette proximité lui aura permise de mieux adapter son personnage de Scarlett.

Despite her flexibility, she had to prove that she was capable of playing a character that could be something other than a contortionist. During her first number at MX Pride Montreal, it took her 1 min 30 before she did a contortion. For her, the art of drag involves lip-sync, which is what defines this art form. She couldn’t afford an acrobatic move in the first few seconds. She had to make her mark in other ways than by feats of flexibility. During her shows with Cirque, Scarlett does not have to lip-sync. So, even though she adds contortions to her acts, it was not as easy to combine the two. Moreover, whatever character she plays in the Cirque, in everyday life, Scarlett is a boy. She doesn’t have to worry about how she moves. The other challenge of grafting contortion to her alter ego was to feminize it. In the circus, contortion is a discipline normally associated with the female gender, which allowed her to rub shoulders with many women. This proximity allowed her to better adapt her character of Scarlett.

Au-delà de tous ces facteurs, Scarlett jouit d’une présence scénique hors du commun. L’art du cirque est un art expressif et il se décline sous plusieurs angles, la scène faisant face normalement à trois murs sur quatre. Sa capacité à happer le public est impressionnante. Lorsque tous les autres aspects de son large spectre artistique viennent s’ajouter, c’est obnubilant.

Beyond all of these factors, Scarlett has an extraordinary stage presence. The art of circus is an expressive one and it is performed from many angles, with the stage normally facing three out of four walls. His ability to draw the audience in is impressive. When all the other aspects of his broad artistic spectrum are added, it is overwhelming.

Vous pouvez suivre Scarlett sur/ You can follow her on Insagram

3 réflexions au sujet de “Scarlett Business: La contorsion”

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s